Dreaming Spanish Podcast – Chats in Beginner Spanish

Do Spaniards Feel Closer to Europeans or Latin Americans?

Dreaming Spanish

Visit our website to get the full experience: www.dreamingspanish.com
🎙️ Watch all episodes of the podcast in video form!
📺 Access 6500+ ADDITIONAL videos across all levels and all kinds of topics!
🔍 Search and filter all our content by level, accent, teacher, topic, and more!
📈 Sort and watch our content in order of difficulty (rated 1-100)!!
⏰ Track your input time automatically!
🚀 See how far you are in your Spanish learning journey!

Andrés and Natalia dive into Spanish identity: Do Spaniards feel more culturally connected to Latin Americans or to the rest of Europe?

Connect with us
Meet our teachers: www.dreamingspanish.com/teachers
Learn about our method: www.dreamingspanish.com/method
Read our FAQ: www.dreamingspanish.com/faq
Donate to our project: https://paypal.me/DreamingSpanish

Andrés:

Bienvenidos al podcast de Dreaming Spanish, un podcast semanal para los que estáis aprendiendo español, para que tú puedas seguirnos. hablaremos de forma clara y un poco más despacio. Pero si este nivel es muy fácil para ti o demasiado difícil, en la web DreamingSpanishcom tienes vídeos y podcasts en todos los niveles rankeados para que puedas elegir el que mejor se adapte a ti. Yo soy Andrés desde.

Natalia:

España y Yo soy Natalia de Colombia. Desde España y Yo soy Natalia de Colombia. De nuevo. Un placer estar aquí contigo, andrés, otra vez. Qué chévere poder conversar de distintos temas.

Andrés:

Así es Y creo que hoy me traes unas preguntas un poco delicadas, un poco complicadas.

Natalia:

Bueno, vamos a ver si son delicadas o complicadas. Hoy vamos a hablar de los españoles, las personas de España, y si las personas de España, al estar en Europa, se sienten más cercanas a los europeos o se sienten más cercanas hacia este lado, ¿hacia Latinoamérica, por toda esa conexión que tenemos, tanto cultural como idiomática, como histórica, es un tema muy interesante. ¿Estás listo para estas preguntas, andrés?

Andrés:

Sí, estoy listo. Estoy listo Cuando quieras empezamos.

Natalia:

Bueno, quiero empezar esta conversación preguntándote cómo. si, en términos de la cultura y de la mentalidad, tú crees, desde tu experiencia, por supuesto, que los españoles se sienten más cercanos a los europeos o a los latinoamericanos, ¿qué piensas?

Andrés:

yo me siento más cerca de los latinoamericanos, aunque particularmente yo prefiero decir hispanoamericanos o, si quiero incluir a Portugal, digo iberoamericanos. Pero bueno, ese asunto de los nombres es otra discusión. En cualquier caso yo particularmente me siento más cercano, aquí vamos a decir Latinoamérica. Me siento más cercano a Latinoamérica que como europeo, aunque creo que también depende, son vínculos diferentes. Luego profundizaré en eso.

Natalia:

Ahora bien, no todos los españoles se sienten así. Los españoles somos una sociedad muy dividida y estamos dividida en todo Y según a quién le preguntes. Pues algunos se sentirán más europeos, más cercanos culturalmente a los europeos, y otros sentirán que el lazo es más estrecho con américa. Absolutamente, depende mucho de la persona, de la experiencia, de dónde y cómo creció. Pero en tu caso personal, porque? porque te sientes más cercanoano a esta cultura más latina? ¿Por qué sientes eso?

Andrés:

Porque me parece casi obvio de por sí que los lazos históricos y la manera de ser nos conecta más y nos hace más cercanos que con otros europeos. Yo creo que me entiendo mejor, no ya sólo por el idioma, sino Vamos a imaginarlo así. Imagina una fiesta donde estamos personas de diferentes países, donde está Agustina de Argentina, donde estás tú, donde está Chelsea, donde está Michelle de México, pues, y en la la misma fiesta hay un noruego, un francés, un alemán. Creo que se notaría enseguida quienes estamos más conectados en la manera de interactuar entre físicamente, como de cercanos somos en la hora a la que decidimos comer o no, o cuánto se tiene que alargar la fiesta, en lo que vamos a beber, en lo que preferimos comer.

Andrés:

Yo creo que en todo eso se van a mostrar las similitudes culturales. Ahora bien, en lo que refiere a la relación entre España y Europa, aparte de una relación geográfica, hay lazos económicos, políticos y en la forma de entender el estado y su funcionamiento. Así que digamos que yo creo que la conexión con América es más cultural. La conexión con Europa es de tipo político y económico.

Natalia:

Claro, tiene todo el sentido. Sí, y esa gran conexión que tenemos nosotros aquí en Latinoamérica, con España, pues, es el idioma, ¿no? Hablamos el mismo idioma, el mismo lenguaje y eso nos conecta a nivel histórico, cultural y, en ese orden de ideas, ¿cuál es la percepción que tienen los españoles? Bueno, de nuevo estamos generalizando, pero bueno, ¿cuál es esa perceombianos? los españoles son mucho más directos en el lenguaje. Disculpa me, podrías colaborar con esto? Muchísimas gracias. Más vueltas para llegar a lo mismo, mientras que los españoles son más directos. ¿cuál es esa percepción que tienes tú, por ejemplo, sobre el español en Latinoamérica?

Andrés:

el acento, todo creo que es cierto, creo que es tal y como lo has descrito más suaves a la hora de pedir las cosas, también dando como más vueltas con muchas palabras amables. De hecho, yo recuerdo, cuando veía tus primeros vídeos, que siempre todo te parecía muy bien, todo te parece maravilloso y fantástico, y para mí es como ¡ah, eso es desquiciante. ¿cómo lo ve todo bonito, esto que es? ¿Y?

Natalia:

tú, ¿qué mierda ¿Esto?

Andrés:

cómo es posible? ¡Esto es una mierda? No es como. ¡ay? ¿Cómo puede ser todo tan bello? no Como todo tiene muchos adjetivos para reforzar los mensajes Y yo no repito tanto. Yo soy muy directo. También, la manera de hablar es menos melodiosa, es más seca Y, como has dicho muchas veces, puede confundirse con brusquedad. Puede confundirse, no sé qué pensarás, pero puede parecer que siendo tan directo, estamos siendo como maleducados, como esto, lo otro. Decimos las cosas con mucha fuerza y sin dar demasiadas vueltas, dependiendo del contexto lo percibimos como algo amable.

Andrés:

Lo percibimos como algo amable, pero a veces puede resultar demasiado azucarado, como demasiado dulce, y digo ay, es tan dulce que me va a dar un, me voy a hacer diabético? ¿no, como siga escuchando, pero no, supongo que es algo bueno.

Natalia:

Pero es verdad. Yo estaba, por ejemplo, en Madrid y necesitaba un teléfono Y una persona de la recepción de un hotel yo le digo hola, ¿cómo estás? Es que mira, necesito un teléfono. Por favor, si tú me pudieras colaborar para llamar a eso, ¿qué quieres? y yo hacer? yo, así como hacer una llamada? ah, vale, hacer una llamada, ya está, y yo, ok. Como que somos muy explicativos muchas veces, como que, sí, le damos muchas vueltas a todo, mientras que ustedes son mucho más directos en eso, y creo que eso es algo muy, muy positivo también. Bueno, yo soy una persona muy positiva, es verdad, eso, y creo que eso es algo muy, muy positivo también. Bueno, yo soy una persona muy positiva, es verdad. Pero creo que es positivo a veces ir al grano ya, ya está, ¿qué quieres, ¿qué necesitas?

Andrés:

me hace gracia, como lo has dicho, como fuiste a la recepción y le preguntaste todo eso. ay, si me pudiese facilitar, como un español, a lo mejor le hubiera dicho Preguntaste todo eso. ay, si me pudiese facilitar, como aquí, un español a lo mejor le hubiera dicho perdona, necesito un teléfono ¿Qué hago?

Natalia:

Eso es, es todo, no sé. Aquí en Colombia aprendimos como a, por favor, muchas gracias Todo esto, pero bueno, y antes de trabajar con Dreaming Spanish, ¿tú conocías como estas diferencias entre los diferentes países latinoamericanos, todas las diferencias culturales?

Andrés:

no-transcript, desde pequeño, en el colegio, en el barrio, entre los amigos, pues siempre nos hemos relacionado con latinoamericanos de diferentes sitios, desde que era pequeño, desde niño. No es como que solo me he relacionado con españoles y he visto como primos lejanos. No, eso no ha ocurrido En mi caso. Además, en mi juventud, siendo niño, ya hubo varias oleadas de migración, por lo cual la comunidad de países latinoamericanos aquí ha estado muy presente. Hay barrios en mi ciudad donde, por ejemplo, hay muchos restaurantes y bares de la comunidad de Colombia, de Venezuela, quizá no tanto Argentina o Chile no están tan representadas, pero sí que hay mucho contacto. Sí que hay mucho contacto, y esto ya lo he dicho otras veces. Pero incluso en mi vida personal, a lo largo de mi vida, la mayoría de parejas no voy a entrar en detalles, pero la mayoría de parejas que he tenido no eran españolas, eran de algún país de América Latina.

Natalia:

Oh, qué interesante.

Andrés:

Ya, he dicho no, voy a entrar en detalles.

Natalia:

Bueno, bueno, yo pensando en las preguntas, pero bueno, bueno, entiendo En el caso, digamos, en mi caso personal, yo no crecí con mucho contacto con las personas de España, pero me sorprendió mucho que cuando conocí a mi mejor amigo que es de España él es de Palma de Mallorca y yo lo conocí cuando vivía en Los Ángeles, en California me sorprendió mucho todo lo que yo conocía de su cultura, porque claro es que estamos completamente influidos, influenciados por España. entonces, ver como la presencia de todas las entidades españolas en Colombia crecer con música española yo crecí escuchando a Paco de Lucía, andy, lucas, estopa, bueno, una cantidad de grupos españoles, y no era consciente de eso hasta que conocí a mi mejor amigo y dije uh, somos mucho más cercanos de lo que yo pensaba. Yo te veía como aquel primo lejano, pero somos la misma esencia.

Andrés:

Sí hay un consumo cultural. Yo creo, aunque yo creo que en eso del consumo cultural sí que allí hay más presencia, a lo mejor, de series o música de origen español. Me parece No estoy muy seguro Por ejemplo aquí respecto a la música, sí que hay mucha influencia latina. Nos llega mucha música y también en la literatura, música y también en la literatura, desde Allende, garcía Márquez, neruda, pero luego las películas que aquí vemos o mucha música que consumimos tampoco es europea, sino es de Estados Unidos. Yo creo que predomina más, pero en la literatura sí que creo que hay mucha presencia de América Latina ¡Qué interesante.

Andrés:

Y las telenovelas también.

Natalia:

Y las telenovelas? justo eso iba a preguntar. Las telenovelas mexicanas, colombianas argentinas, las telenovelas mexicanas colombianas argentinas ¿fueron algo con lo que creciste?

Andrés:

Quizá cuando eras un niño. Creciste viendo este tipo de contenido.

Natalia:

Sí, lo había. Yo no veía tanta novela, pero sí me encantaba El Chavo del Ocho, veía mucho El Chavo del Ocho, pero por supuesto El Chavo del Ocho nos conecta de corazón a corazón. No necesitamos nada más, solo vimos el Chavo del Ocho. Ya estamos conectados desde la infancia.

Andrés:

Es el mismo humor, es es hermoso el Chavo del Ocho sí, y yo creo que solo nos entenderíamos con bromas del Chavo del Ocho, por ejemplo, en esa fiesta imaginaria donde están, donde estamos españoles, latinoamericanos y otros europeos, donde este tipo de conexiones con una persona de Francia, de Suiza, de Alemania no las encontraríamos. Ahí es donde quiero decir que hay una mayor conexión cultural.

Natalia:

Claro que se siente más cerca a esta parte. Incluso, aunque hacen parte de la Unión Europea, son europeos. Igual, culturalmente también son latinos, ¿no? Por así decirlo.

Andrés:

Sí, y esto de la Unión Europea en realidad es una cosa medio nueva. No tiene tanto tiempo. Es un sentimiento que se ha creado casi de manera reciente, en el último siglo.

Natalia:

Bueno, y con respecto a la vida familiar, la vida social, como esa hospitalidad, ¿cómo percibes a Europa y cómo percibes que España, las personas de España, se adaptan, como a estas otras culturas europeas?

Andrés:

¿Quieres decir cómo nos sentimos los españoles cuando vamos a otros lugares de Europa?

Natalia:

Exacto, a nivel como de lo que te digo la familiaridad, la hospitalidad, los vínculos.

Andrés:

Pues muy débiles. No sé, yo he estado en otros lugares en los que no es que me hayan tratado mal, no me han tratado mal en ningún sitio bueno, salvo alguna vez en Francia que me sentí un poco extraño haciendo una reserva en un hostal, pero no es especialmente fuerte, pues te tratan como turista o como extranjero y a lo mejor pues sí te pueden ofrecer algo, puedes conocer a alguien, puedes tener unos amigos de una noche, salir no sé por Berlín, estar No es lo mismo, no es lo mismo. Yo creo que es completamente diferente. Pero como nunca he estado en América, entonces no sabría decir cómo sería la experiencia allí, para hacer una comparación. Pero con los vecinos europeos, pues nos llevamos bien, nos llevamos bien y hay más experiencia de contacto, a lo mejor con los turistas que vienen aquí Y por lo menos en Sevilla Barcelona es otra historia, por lo menos en Sevilla la relación es buena y muchas veces se acercan y es muy común que un sevillano, si llega a conocer a unos turistas, les indique dónde deben ir, qué pueden hacer, les inviten a pasar un tiempo, oigan, vénganse con nosotros que vamos a ir a un par de sitios para que conozcáis Sevilla, que se ofrezcan a enseñarles la cultura y que les compartan esa cercanía, ¿no?

Andrés:

pero ya, lo que no sé es qué es lo que piensa ese turista sobre eso?

Natalia:

Bueno, si es un turista… Y es que eso es lo que yo he escuchado. Honestamente, nunca he ido al sur de España, pero he escuchado que la gente es muy cá. Me llama mucho la atención, por el contexto y el ambiente en el que crecí, que es muy similar con alguien del sur de España. 10 minutos le haces dos preguntas, te ayuda y ya te va a cenar. Dices venga, ¿qué hacéis luego? Es muy probable, es muy probable que eso ocurra.

Natalia:

Y en eso nos parecemos, en eso nos parecemos, Sí. sí, aquí también, cuando vienen los turistas, la gente es muy amable y muy como hey, ¿de dónde vienes? Como que hay mucho interés en las personas, en su cultura. Así que creo que en eso somos muy similares, España. en ese aspecto como de quizás ser más sociales o más cálidos o más abiertos, O crees que si voy decido ir al norte de España va a ser lo mismo?

Andrés:

Lo mismo. lo mismo no va a ser. También depende de con quién te encuentres. Por ejemplo, la gente de Galicia es muy amable, muy simpática. Alicia es muy amable, muy simpática. La gente del País Vasco me encanta. En cada sitio vas a encontrar una cosa. Yo creo que la gente del sur tiende a ser más abierta, pero es que claro, como siempre, todo esto son generalizaciones, que hay que cogerlas con cuidado, porque son eso, generalizaciones, al final es una probabilidad estadística. Hay que cogerlas con cuidado porque son eso, generalizaciones, al final es una probabilidad estadística, pero te puedes encontrar sevillanos muy antipáticos y al revés.

Natalia:

¿no, como todo Sí, pero sí En todas partes del mundo. ¿no? Hay gente muy, muy amable? hay gente quizá no tan amable, es normal.

Andrés:

Claro, Pero quizá yo creo que hay más parecido entre alguien de Colombia y alguien de Andalucía que entre alguien del sur de España y alguien del norte. Pueden darse esas situaciones Y eso me parece interesante Sitios que están geográficamente muy lejos pero que parecen tener más similitudes que sitios que están en el mismo país y geográficamente muy cerca.

Natalia:

Impresionante. Esta conversación me ha impresionado mucho en ese sentido porque, claro, estás tan cerca de otros países, pero los sientes quizá un poco más lejanos que unos países que están al otro lado del mundo. Casi entonces es muy, es muy poderosa esa conexión que compartimos y, bueno, algo muy positivo también de estar ahí en ese lugar geográfico en el que estás, es la posibilidad de viajar a cualquier parte a conocer culturas tan diferentes en Europa de manera muy fácil, muy accesible, ¿no?

Andrés:

avión, pues puedes moverte por Europa Y también esto es una cosa, que es que los europeos tenemos una zona de libre tránsito común. Yo puedo moverme por Europa sin necesidad de andar con pasaporte. Con mi documento de identidad español, puedo moverme por los países que están dentro de la Unión Europea ¡Guau, ¡qué chévere ¡Claro, eso me encantaría.

Natalia:

No es así aquí. Aquí es muy caro viajar entre países, a pesar que estamos en el mismo continente. Es muy No es tan fácil como para ustedes en el territorio europeo, viajar y comunicarse entre culturas y países.

Andrés:

Y sin embargo no lo hacemos tanto. Quiero decir yo, si estoy en el norte de España, puedo cruzar a Francia para ir a cenar y volver, no hay mayor problema. No hay mayor problema pero el estar conectados, el tener la cena más temprano para adaptarse a un horario europeo. Incluso Italia, grecia y España son diferentes. los países del Mediterráneo son un poco diferentes, también culturalmente, a los que quedan por encima.

Natalia:

Total, totalmente. Y fíjate que yo, como persona que creció en un país latinoamericano, siento muchísima conexión con esos tres países específicos, como que es como ah, ellos me entienden y yo los entiendo, a ellos Es una conexión muy chévere, obviamente, pues, qué importante tener amigos de diferentes culturas, conocer gente de todas partes del mundo, pero si hay cierta conexión ahí con el Mediterráneo, como profunda, como, que no sé.

Natalia:

Muchas veces he escuchado que los italianos y los españoles son los latinos de Europa. Es como que eso es lo que escuchas por aquí, y siempre me ha parecido muy interesante escuchar eso.

Andrés:

Pues sí, digamos que hay un área cultural, al final, donde tenemos mayor grado de influencia. Muchas veces lo político o lo geopolítico no coincide con lo cultural, o lo geopolítico no coincide con lo cultural. Y en los aspectos culturales yo pienso que hay una cercanía entre América, entre Latinoamérica y España y también otros lugares que quizá con el tiempo, con suerte o espero, me gustaría se tradujese también en mejores vínculos políticos y económicos y también de circulación de personas.

Natalia:

Sí, esperemos que así sea. El mundo está cambiando a velocidades extremas, así que no sabemos lo que nos espera, pero esperemos que así sea, que haya más cercanía entre todos Esperemos que sí, sí y bueno que visites Colombia muy pronto, hablando de cercanía, que vengas y te sientas en tu hogar, en tu salsa, como decimos aquí.

Andrés:

Me encantaría, me encantaría Y bueno, creo que eso sería todo. ¿no, O tienes?

Natalia:

alguna pregunta más? No, eso sería todo. ¡Qué conversación tan interesante. Muchas gracias, Andrés, y muchas gracias a ustedes por conectarse, por sintonizarse, y nos veremos en muchos podcasts más.

Andrés:

Así es, y recuerden que en la web de trimmingspanishcom pueden encontrar otros podcasts como este y muchos vídeos adaptados a diferentes niveles para que puedas aprender con nosotros de la mejor manera. Un abrazo y nos vemos pronto. Ah, y no olviden ponernos una reseña en Apple Podcasts y en Spotify, y eso ayudará a que más gente pueda conocernos. Un saludo y nos vemos muy pronto.

Natalia:

Chao, Chao chao.

People on this episode